Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies.
 opracowania lektur, opracowania wierszy, motywy literackie, epoki literackie, streszczenia, problematyka, bohaterowie lektur, wypracowania, analizy i interpretacje wierszy
LekcjaPolskiego.pl » Współczesność » Czesław Miłosz » Campo di Fiori
Czesław Miłosz

Campo di Fiori

 

Utwór rozpoczyna się obrazem placu rzymskiego Campo di Fiori. Uwagę przykuwa wielobarwność przestrzeni i operowanie konkretem:
 

 
W Rzymie na Campo di Fiori
Kosze oliwek i cytryn
Bruk opryskany winem
I odłamkami kwiatów,
Różowe owoce morza
Sypią na stoły przekupnie,
Naręcza ciemnych winogron
Padają na puch brzoskwini.
 
Kosze oliwek i cytryn, odłamki kwiatów, naręcza ciemnych winogron, puch brzoskwini, różowe owoce morza, tłumy kupujących i handlarze – wszystko to wytwarza przyjemne skojarzenia. Obecnie na placu jest targowisko. W dalszej części utworu można by spodziewać się zachwytu poety-turysty nad pięknem malowniczego widoku. Wprawdzie z całością nie współgra bruk opryskany winem, przywodzący na myśl krew, jednak szczegół ten ginie w bogactwie innych elementów, które zdają się budować pozytywną treść.
 
Następna strofa rozpoczyna się beznamiętnie podaną informacją, tragicznie kontrastującą z wcześniejszą kliszą:
 
 Tu na tym właśnie placu
 Spalono Giordana Bruna […]
 
Giordano Bruno był wyprzedzającym swoje czasy wielkim renesansowym humanistą, m.in. popularyzatorem twierdzeń Mikołaja Kopernika (sprzecznych z geocentryczną doktryną Kościoła). Ów dominikanin miał odwagę wystąpić z zakonu, by głosić swoje nauki. Zapłacił za niezależność swojego myślenia najwyższą cenę, ginąc na stosie z wyroku inkwizycji. Został on stracony właśnie na Campo di Fiori: kat podpalił stos na oczach zgromadzonego tłumu:
 
 […] Kat płomień stosu zażegnał
 W kole ciekawej gawiedzi […]
 
1 2 3 4 5 6
Jak oceniasz przeczytane opracowanie? Wyraź swoją opinię!
Autor opracowania: Aleksandra Smusz

Polub stronę LekcjaPolskiego.pl na FaceBooku i polecaj ją znajomym!

Dodaj swoją opinię:

Jestem nauczycielką języka polskiego i pozostaję pod ogromnym wrażeniem niniejszego opracowania. To wielopłaszczyznowa analiza i interpretacja, napisana niezwykle wnikliwie, na bardzo wysokim poziomie. Na pewno polecę stronę LekcjaPolskiego.pl swoim uczniom. Niewątpliwie portal ten bardzo wyróżnia się na tle innych - dotychczas nie powstał taki, który nauczyciele mogliby polecać podopiecznym z czystym sumieniem!

08.10.2013 r., IP: 188.47.251.2 Maria

Aż chce się więcej Miłosza!

01.05.2013 r., IP: 31.183.73.78 Gość

ר עים בפלומ מוקד ת רב שיח בטרם האש פסקה לבעור זיתים בסלים, לימון צהוב עור מעל דוכני

02.04.2013 r., IP: 193.106.79.1 Myćko

Super, Pani Aleksandro!

31.03.2013 r., IP: 83.7.212.29 Dzidek Jan

קמפו די פיורי / צ'סלב מילוש / תרגם דוד גליק 24.3.13 על קמפו די פיורי ברומה סלי זיתים, לימון וארומה. כתמי יין, ופרח גזום וחבול על מדרכה פזורים ללא גבול. פירות ים ורודים זרי ענבים כחולים נוגעים בפלומת אפרסקים. בזה הכיכר, פה, ממש כאן נשרף בזמנו ברונו גיורדן. שטן, אך כרגע מוקד הפיח. בין עוברי אורח בעת רב שיח בטרם האש פסקה לבעור זיתים בסלים, לימון צהוב עור מעל דוכנים לסחור ולמכור. זכרתי, את קמפו די פיורי, דאז בוורשה היום, אין כל חדש ליד קרוסלה-בילוי ושמחה, מַטָּח כבוֹד מעבר חומה בערב נעים אביבי ופורח קולות מהגטו, שריפה והריח ניסו להשתיק כל צליל אוהבים הרגיעו שמים בהירים נעימים. הרוח רעה מבתים בוערים עפיפונים הביאה שחורים ליד קרוסלה שמחה רבה לצוד פתיתי גווילים של תורה וההמון צחק, רקד ושמח בוורשה, ביום הראשון חגיגי המוצלח. מוסר הגלום שהיה באדם בוורשה, ברומא, וברוב עם לעסוק בבילוי, במסחר באהבה לחמוק מנעשה מעבר חומה. אחר מפרש את המוסר לתפוס מרובה, מזה שנשאר תכה בברזל עדיין הוא חם בטרם, בטרם יהיה מאוחר. על הבדידות העזובה ועל נטישה והבריחה חשבתי רק על האמת על מר ג'יורדנו והמוקד ועל מסרים בשפת האדם חיפשתי ולא מצאתי אותם. ושוב על שכמם כדי יינות לימון וזיתים בצבע ירוק למחוק ולתלוש דפי המחברת היא אגדה, מפלנטה אחרת, עד שעל קמפו די פיורי חדש ישמיעו דברי משורר החדש ירימו נס מעל, לשמיים, אולי זה יגיעה מתי ומאיין ? dglik@barak.net.il

31.03.2013 r., IP: 46.116.176.2 dawid gluck haifa israel

Pozdrawiam moderatora :)

28.03.2013 r., IP: 109.196.85.2 Iza

Twierdzenia badaczy poezji przytłaczają. "Poezja mowa inna...", jak jej zatem przyporządkować jednoznaczność słowa... "Stwierdzenie to w dosłownym znaczeniu odnosi się do języka hebrajskiego – zgodnie z nim samotność męczenników getta wynika z ich obcości narodowej, która stała się przyczyną obojętności Polaków"... Stąd ta pewność. Kiedy naród jest heroiczny, znajdźmy choć jednego innego, by temu zaprzeczyć... Ale nie o tym. Nie zostałam wychowana w kulturze różnic dzielących. Wiem, że język śmierci zawsze jest obcy językowi po drugiej stronie. I nie ważne, że jest to śmierć wypowiedziana po żydowsku czy włosku.

28.03.2013 r., IP: 109.196.85.2 Iza

Świetne!

13.03.2013 r., IP: 82.177.224.2 Asia

Dziękuje bardzo pomocne :)

13.01.2013 r., IP: 80.245.179.1 Marta

Dzięki. Naprawdę dobrze napisane.

04.12.2012 r., IP: 83.24.37.231 WeroMinisia

Choć niewiele znalazłam tu informacji na temat podmiotu lirycznego, adresata lirycznego czy na przykład rodzaju liryki, na co wskazywałby tytuł (ANALIZA i interpretacja), to jestem pod wrażeniem wnikliwej interpretacji tekstu. pozdrawiam =)

25.09.2012 r., IP: 82.146.248.1 tempestlady

piękna interpretacja:) widać ogrom pracy:) dziękuję!

12.05.2012 r., IP: 94.42.234.15 Ania

Niesamowicie przydatne, maturzystka dziękuje :)

01.05.2012 r., IP: 77.112.40.19 r

bardzo fajnie napisane, przydało się, thx

29.02.2012 r., IP: 79.190.213.2 saviola44

LekcjaPolskiego.pl – opracowania lektur, opracowania wierszy, epoki literackie, streszczenia lektur, problematyka, bohaterowie, wypracowania, analizy i interpretacje wierszy

Reklama | Kontakt
Realizacja: Zdzislowicz.pl - Strony WWW